miércoles, 12 de agosto de 2015

Contraste le plus-que-parfait



Contraste

Nous pouvons dire que le plus-que-parfait c´est un mode verbal en francais, mais pour l´espagnol 
c´est un temps verbal.

Francais
Pronom+Auxiliaire avoirOUAuxiliaire être+Participe passé
j'avaisétais
tuavaisétais
il / elle / onavaitétait
nousavionsétions
vousaviezétiez
ils / ellesavaientétaient


Le plus-que-parfait employé avec un autre temps du passé (passé-composé ou passé simple) permet d'exprimer l'antériorité d'une action par rapport à une action passée.
Exemples : 
- Elle m'a dit qu'il ne l'avait jamais vu
- Elle me raconta qu'il ne l'avait jamais vu.


Espagnol

El pretérito pluscuamperfecto sirve para expresar la anterioridad de un hecho pasado respecto a otro también pasado.

Uso

  • acción que tiene lugar con anterioridad a un determinado momento del pasado. 
    Ejemplo:
    Había practicado mucho para presentar esta pieza tan perfectamente.
    Usaremos el pretérito imperfecto de haber y el participio del verbo que queramos conjugar.
    personahaberparticipio
    yohabía
    hablado
    aprendido
    vivido
    habías
    él/ella/ustedhabía
    nosotros/-ashabíamos
    vosotros/-ashabíais
    ellos/ellas/ustedeshabían





















No hay comentarios.:

Publicar un comentario